笔趣阁

九五小说网>我在古代日本当剑豪344 > 第671页(第1页)

第671页(第1页)

  规规矩矩地跪坐在房间一角的风铃太夫现在正把玩着一个小小的陀螺。

  见到绪方拉门进来了,风铃太夫立即露出一抹淡淡的微笑,将手中的陀螺放到一边的同时,伸手朝自己的前方一指。

  “真岛君,请坐吧。”

  将房门关上、缓步走到风铃太夫的前方的同时,绪方移动着视线查看着房间的四周。

  风铃太夫的房间没什么特别的。

  绪方原以为身为吉原目前最顶级的游女,风铃太夫的房间会不会像个宫殿一样金碧辉煌、极尽奢华。

  然而绪方没想到风铃太夫的房间竟比他所想象的要朴素许多。

  太夫的房间内有2处地方引起了绪方的注意。

  一处是摆在房间一侧的一张十分宽敞的桌案。

  这张桌案上摆着一面很大的镜子以及梳子、眉、和大量绪方叫不出名字的这个时代的化妆品。

  另一处则是摆在房间另一侧的另一张桌案。

  这张桌案上所摆着的东西就非常单一了——仅摆着书。

  现在这张桌案上就正摆着一本正铺开的书籍。

  这张桌案上所摆着的书的书页基本都呈残破状,只有很常翻阅,才会让书页呈现出这种受损的状态。

  跪坐在风铃太夫的身前后,绪方立即问出了他在前往太夫房间的这一路上时所一直揣着的疑问:

  “太夫,请问找我有什么事呢?”

  “其实也不是什么大不了的事,只是想好好地当面感谢一下你而已。”

  此时的太夫并没有用上“廓词”,也没有用敬语,而是用普通的腔调跟绪方说话。

  像吉原这样的大型游廓,里面包容了大量来自日本各地的游女。

  游女们为了掩藏自己的乡音,明了一种特殊的腔调,也就是——廓词。

  这种游女专用的腔调,最显著的特点便是她们在说话的时候,总会在句尾加一句句尾词:“ありんす”。(读音:arinsu)

  汉语的音译便是“阿林斯”。

  因为太夫此时既没有使用廓词,也没有使用敬语,所以令她与绪方之间的氛围少了拘谨,变得自然了许多。

  “感谢我?”绪方挑了挑眉,“在下有为您做过什么值得让你感谢的事情吗?”

  “有,当然有。就在今天的留屋。”

  虽然有了风铃太夫的提醒,但绪方还是一头雾水。

  见绪方还是没悟出他到底干了什么,风铃太夫也不再多卖关子,在露出一抹嘴角的上翘弧度更大的微笑后,说道:

  “我呀,最讨厌泷川平一郎那个人了。”

  说到这,风铃太夫微微蹙起好看的眉毛。

  “我最讨厌那种只有嘴上说得好听,但实质上什么正事也不会做的人。”

  “泷川平一郎恰好就是这样的人。”

已完结热门小说推荐

最新标签