一个穿着作战背心、背着吉他的金年轻人正坐在篝火旁,拨动着琴弦。
(duheredshadodcreep,)
(炮火轰鸣,暗影匍匐,)
(auabytohepyouseep)
(一摇篮曲伴你入眠。)
(uponthissground,)
(在这片伤痕累累的土地上,)
(aiethoped)
(依然能寻见寂静的希望。)
(thestarsabove,theyduatchbeed,)
(头顶的星辰,看我们流血,)
(pantganeduapeacefuseed)
(种下一颗崭新的和平的种子。)
(onedaythegunsduifatort,)
(终有一日,枪炮会化为尘土,)
(andturnourduearyheartstodt)
(将我们疲惫的心归于尘土。)
(buttonightduesg,beneaththeoon,)
(但今夜,我们在月下歌唱,)
(hopgthedadunduiehereon)
(期盼着黎明,即刻来临。)
歌声不算专业,却饱含着最真挚的情感。
渐渐地,周围的人都安静了下来,跟着他的旋律,轻声哼唱。
安翠拉着温砚尘在人群中坐下。
立刻就有一名断了左臂的伤兵认出了他,挣扎着站起来,将手里最大的一块烤野兔腿递了过来,激动地说:“温医生,谢谢您!要不是您,我这条命早就没了!”
温砚尘接过兔腿,对他回以一个温和的微笑:“好好养伤。”
那士兵激动地点了点头,知道温医生不爱多言,便没有再打扰他,坐了回去。
一曲终了,篝火旁爆出热烈的掌声。
弹吉他的年轻人站了起来,开朗地笑道:“谢谢大家!我叫威克斯,来自英国,是一名音乐学院的学生,来这里当志愿者已经三个月了!”
有人起哄道:“威克斯,再来一个!”
威克斯摆了摆手,笑着说:“今晚是分享之夜,每个人都说说自己的故事吧!”
他话音刚落,一个黑人小哥就站了起来。
他是个工科大学的学生,来这里是负责维修通讯设备的,他说他的家乡也被战火波及过,希望能用自己的技术,让更多支离破碎的家庭能听到彼此的声音。
接着,一个来自曰本的女护士也站了起来,她用不太流利的中文说,她的祖父曾是侵略者,她来这里是为了赎罪,为了用自己的双手去弥补那段历史留下的创伤。
一个又一个普通人,分享着他们或平凡或沉重的故事。