笔趣阁

九五小说网>诗词一万首 > 第736章 江淹灵丘竹赋(第3页)

第736章 江淹灵丘竹赋(第3页)

8。蒙朱霞之丹气,暧白日之素景。

-翻译:竹林笼罩在朱红色云霞的红色雾气中,又沐浴在白日的素淡光影下。

9。故非英非蕊,非香非馥。

-翻译:所以它既不是花朵,没有娇艳花蕊,也没有浓郁香气。

1o。而珍跨仙草,宝逾灵木。

-翻译:但其珍贵程度越仙草,比灵异树木还要宝贵。

11。夹池水而檀栾,绕园塘而橚植。

-翻译:在池水两旁,竹子姿态优美,围绕园塘,挺拔直立地生长。

12。既间霜而无凋,亦中暑而增肃。

-翻译:既能历经霜寒而不凋零,在炎热夏日中,反而更添肃然气质。

13。每冠名于华戎,将擅奇于水陆。

-翻译:常常在华夏和外族之地都闻名,无论在水边还是陆地,都以奇特出众。

14。况有朝云之馆,行雨之宫。

-翻译:更何况还有如“朝云之馆”“行雨之宫”般的建筑。

15。窗峥嵘而绿色,户蜘蹰而临空。

-翻译:窗户高峻,透出一片绿色,门户仿佛徘徊不前,临对着天空。

16。绮疏蔽而停日,朱帘开而留风。

-翻译:精美的窗格遮蔽阳光,使日光停留,红色帘子打开,留住了清风。

17。被箘簬之窈蔚,结筿簜之溟蒙。

-翻译:此地覆盖着茂密幽深的箘簬竹,交织着云雾般朦胧的筿簜竹。

18。或产??鹊之右,或居寒露之东。

-翻译:灵丘竹有的生长在??鹊观右边,有的位于寒露台东边。

19。此皆金舆之所出入,瑶辇之所周通。

-翻译:这里都是皇帝乘坐的金舆出入之处,皇后乘坐的瑶辇往来通行之地。

全译

登上那崎岖蜿蜒的青葱山峦,步入精巧玲珑的朱红宫殿。

来到回环曲折的曲江之畔,眺望葱郁青翠的南山。

草木繁茂的石岸尚未开花,夏日的沙汀色彩斑斓。

远处,紫林连绵,郊野神秘;近处,如玉的宫苑与皇家禁地环绕。

就在此地,翠绿的竹子环绕着山峦,修长的竹丛在山岭上绵延。

竹子高低错落,呈现出青黑色,其斑驳的影子颜色深青。

竹梢静谧,似在天空留存宁静;竹下微风轻拂,一片安宁。

竹林沐浴在朱霞的丹气之中,又被白日的素光暖暖笼罩。

它既非花朵,没有花蕊,也无馥郁香气。

然而其珍贵程度,过仙草,胜过灵木。

在池水两旁,它姿态优美;环绕园塘,它挺拔生长。

历经霜寒而不凋零,身处暑热更添肃然。

无论在华夏还是外族之地,它都声名远扬;无论在水边还是陆地,它皆以奇特出众。

更何况此地还有如“朝云馆”“行雨宫”般的建筑。

窗户高峻,透着绿意;门户仿佛徘徊,临向天空。

精美的窗格遮蔽阳光,使其停留;朱红的帘子拉开,留住清风。

此地覆盖着幽深茂密的箘簬竹,交织着朦胧如云雾的筿簜竹。

有的竹子生长在??鹊观右侧,有的位于寒露台东边。

这里皆是皇帝乘坐金舆出入、皇后乘坐瑶辇往来通行之处。

已完结热门小说推荐

最新标签