7。常欲结缨伏剑,少谢万一,剖心摩踵,以报所天。
-翻译:我常常想着要系好帽带、伏剑自杀以死相报,稍微报答大王恩情的万分之一,哪怕剖开心扉、磨破脚跟,也要报答大王的知遇之恩。
8。不图小人固陋,坐贻谤缺,迹坠昭宪,身限幽圄。
-翻译:没想到一些小人浅薄无知,使我无故遭受诽谤,行为被指违反法令,最终身陷牢狱。
9。履影吊心,酸鼻痛骨。
-翻译:我形影相吊,内心痛苦,鼻子酸,骨头都仿佛因悲痛而疼痛。
1o。下官闻亏名为辱,亏形次之,是以每一念来,忽若有遗。
-翻译:下官我听闻损害名誉是最大的耻辱,身体受伤害尚在其次,所以每当想到此事,就恍惚若有所失。
11。加以涉旬月,迫季秋,天光沉阴,左右无色。
-翻译:再加上在狱中已过一月,又临近深秋,天空阴沉,周围毫无生气。
12。身非木石,与狱吏为伍。此少卿所以仰天槌心,泣尽而继之以血者也。
-翻译:我并非无情的木石,却要与狱吏相伴,这种处境就像少卿(李陵)一样,令人仰天捶胸,泪尽而继之以血。
13。下官虽乏乡曲之誉,然尝闻君子之行矣。
-翻译:下官我虽然在乡里没有获得赞誉,但曾经听闻过君子的行为准则。
14。其上则隐于帘肆之间,卧于岩石之下;次则结绶金马之庭,高议云台之上;退则虏南越之君,系单于之颈。
-翻译:那些君子,最高的境界是隐于市井店铺之间,或卧于山林岩石之下;其次是在朝廷为官,在云台之上高谈阔论;再次是能擒获南越的君主,捆住单于的脖颈。
15。俱启丹册,并图青史。宁当争分寸之末,竞锥刀之利哉!
-翻译:他们的事迹都能载入史册,名垂青史。他们怎会去争微小的利益,去角逐如锥尖刀刃般的小利呢!
16。下官闻积毁销金,积谗磨骨,远则直生取疑于盗金,近则伯鱼被名于不义。
-翻译:下官我听闻不断的诋毁能使金属熔化,持续的谗言能将骨头磨蚀。往远说,直不疑因被怀疑盗金而蒙冤;往近讲,伯鱼(此处疑用典有误,可能指曾参,曾参杀人谣言致其母信以为真)被传有不义之名。
17。彼之二子,犹或如是,况在下官,焉能自免?
-翻译:他们两位尚且如此,何况是下官我,又怎能幸免呢?
18。昔上将之耻,绛侯幽狱;名臣之羞,史迁下室。至如下官,当何言哉?
-翻译:从前有上将的耻辱,如绛侯周勃被囚禁狱中;有名臣的羞愧,如司马迁遭受宫刑下狱。至于下官我,又还有什么可说的呢?
19。夫以鲁连之智,辞禄而不返;接舆之贤,行歌而忘归。苟有其志,必能自遂。
-翻译:像鲁仲连那样有智慧,拒绝俸禄而不再返回;像接舆那样贤能,唱着歌而忘记归来。如果有这样的志向,必定能顺遂自己的心意。
2o。何则?太上不辱先,其次不辱身。
-翻译:这是为什么呢?最上等的是不辱没祖先,其次是不使自身受辱。
21。是以卞和献宝,以离断趾;灵均纳忠,终于沉身。
-翻译:因此卞和进献宝玉,却被砍去双脚;屈原尽忠报国,最终投江自尽。
22。而当涂者更谓仆以重赂;当关者复疑余以奸计。
-翻译:然而掌权者却指责我行贿;当道者又怀疑我使用奸计。
23。悠悠苍昊,曷其有极?不然,何无辜而见劾,何无雠而被尤?
-翻译:悠悠苍天啊,这样的冤屈何时才是尽头?不然的话,为什么我无辜却被弹劾,无仇却遭责备呢?
24。岂不以资直者难为使,正行者难为友。
-翻译:难道不是因为品性正直的人难以被驱使,行为端正的人难以与世俗之人交友吗?
25。故吴札三让,而阖闾见疑;望诸披心,而昭王猜之。
-翻译:所以吴札多次谦让王位,却被阖闾怀疑;乐毅(号望诸君)竭诚尽忠,却被燕昭王猜忌。
26。至如范雎拉胁于魏,卒为应侯;蔡泽钳口于赵,卒为唐卿。
-翻译:至于像范雎在魏国被打断肋骨,最终在秦国成为应侯;蔡泽在赵国被钳制,最终成为唐举所预言的富贵之人(唐卿)。
27。万乘之主,孰不致敬?故云木秀于林,风必摧之;堆出于岸,流必湍之;行高于人,众必非之。
-翻译:大国的君主,对他们谁不表示敬重呢?所以说树木高出树林,风一定会吹折它;土堆突出河岸,水流一定会冲击它;品行高于众人,众人一定会非议他。
28。前监不远,覆车继轨。